最新动态
问石·展讯∣新年首展——“中国—东盟国际城市雕塑与公共艺术展惠安站”在鼎立艺术馆开幕
发布时间:2021-02-08


2021年1月6日下午15:00,由惠安县人民政府支持举办,惠安县城镇集体工业联合社、鼎立艺术馆承办,广西艺术学院造型艺术学院协办的“中国—东盟国际城市雕塑与公共艺术展惠安站”的开幕仪式活动在鼎立艺术馆内举行。开幕式仪式上,来自广西艺术学院造型艺术学院、惠安县相关政府部门、行业协会、新闻媒体等社会各界人士共襄盛举。鼎立艺术馆创办人王向荣先生、广西艺术学院造型艺术学院雕塑系主任韦扬锋先生、惠安县副县长周鹏飞先生先后在开幕式仪式上致词。

At 15:00 pm on January 6, 2021, sponsored by the People's Government of Hui'an County, organized by the Hui'an Town Collective Industry Association and Dingli Art Museum, and co-organized by the Guangxi Art University School of Plastic Arts, "China-ASEAN International Urban Sculpture and Public Art The opening ceremony of "Zhanhui'an Station" was held in Dingli Art Museum. At the opening ceremony, people from all walks of life, including the Guangxi Guangxi Arts College of Art and Design, relevant government departments of Hui'an County, industry associations, news media, etc., participated in the grand event. Mr. Wang Xiangrong, the founder of Dingli Art Museum, Mr. Wei Yangfeng, Director of the Sculpture Department of Guangxi University of Arts, and Mr. Zhou Pengfei, Deputy Mayor of Hui'an County, delivered speeches at the opening ceremony.

鼎立艺术馆创办人王向荣致辞


广西艺术学院造型艺术学院雕塑系主任韦扬锋
代表广西美术家协会主席
广西艺术学院造型艺术学院石向东院长致辞


惠安县人民政府副县长周鹏飞致辞



本次展览共展出90余件风格各异而且形式多样的城市雕塑和公共艺术作品,艺术家们以不同的作品形式来展现不一样的审美与价值取向,一定程度上呈现当下城市发展的多种面向,体现了公共空间民主、开放、共享的精神和态度。


This exhibition displays more than 90 urban sculptures and public art works of various styles and forms. The artists use different forms of works to show different aesthetics and value orientations, and to a certain extent present the various urban developments. The orientation reflects the spirit and attitude of democracy, openness, and sharing in public space.





惠安县人民政府周鹏飞副县长表示:“此次展览是中国-东盟国家不同地域的艺术家们艺术展示和交流的一场盛会,更是中国-东盟国家人民相互沟通、增进友谊的一道桥梁。希望此次展览,为惠安石雕艺人在创床上注入新思路,作品上展现新活力,为惠安石雕在未来城市雕塑与公共艺术的发展提供了有力的帮助与指导,更为惠安石雕艺术事业发展注入新动力。”


Zhou Pengfei, Deputy County Magistrate of the People's Government of Hui'an County, said: "This exhibition is a grand event for art exhibitions and exchanges between artists from different regions of China and ASEAN countries. It is also a bridge for people from China and ASEAN countries to communicate with each other and enhance friendship. Hope. This exhibition injects new ideas into the creation bed of Hui'an stone carving artists, and shows new vitality in their works. It provides powerful help and guidance for the development of Hui'an stone carving in the future of urban sculpture and public art, and injects new ideas into the development of Hui'an stone carving art. power."



广西美术家协会主席、广西艺术学院造型艺术学院石向东院长表示:本次展览为中国与东盟国家的艺术家提供了相互学习,相互观摩的平台。艺术大美,人间“大爱”,通过这样一场充满活力与包容的展览,让我们在这后疫情时代,思考如何更好的用艺术弘扬“大爱”的精神,展现这个多元化的时代,创造出更精彩的雕塑与公共艺术作品。

    Shi Xiangdong, Chairman of the Guangxi Artists Association and Dean of the School of Plastic Arts, Guangxi Arts University, said: This exhibition provides a platform for artists from China and ASEAN countries to learn from each other and observe each other. Art is beautiful, and the “big love” in the world. Through such a vibrant and inclusive exhibition, let us think about how to better use art to promote the spirit of “big love” and show this diversified era in this post-epidemic era. , To create more exciting sculptures and public works of art.



鼎立创办人王向荣先生表示:“基于惠安石雕广泛运用于城市雕塑与公共艺术的深层关系,希望展览能进一步把惠安民间传统石雕工艺和当代学院艺术结合起来,使惠安石雕艺人通过品鉴展览打开思维窗口,看到更多雕塑艺术的可能性,给惠安石雕艺人未来更多的创作思考,更好地服务于城市精神文明建设。鼎立艺术馆自开馆以来,举办了多次国家、国际性的展览。鼎立艺术馆将在此基础上,继续在未来的发展中,为雕塑艺术的交流、展示,向社会做出自己的贡献。”

   Mr. Wang Xiangrong, the founder of Dingli, said: “Based on the deep relationship between Hui'an stone carvings widely used in urban sculptures and public art, I hope that the exhibition will further combine Hui'an folk traditional stone carving techniques with contemporary academy art, and enable Hui'an stone carving artists to open their minds through tasting exhibitions. Through the window, you can see more possibilities of sculpture art, giving Hui'an stone carving artists more creative thinking in the future, and better serving the construction of urban spiritual civilization. Since the opening of the Dingli Art Museum, it has hosted many national and international events. Exhibition. On this basis, the Dingli Art Museum will continue to make its own contribution to the exchange and display of sculpture art in the future development."


鼎立艺术馆至今举办了多次具有国际影响力的艺术展,与国际著名的雕塑艺术家、业界专家等共同探索惠安石雕发展的各种可能性,为惠安雕艺的发展方向带来更多的启发和借鉴。同时面向社会公众免费开放,以共享艺术、互通交流为己任,在促进了多方面的艺术交流和推广惠安雕艺文化上起到了一定的引导性作用,成为惠安对外传播石雕艺术文化的重要窗口和雕艺文化旅游的基地。

   So far, Dingli Art Museum has held many internationally influential art exhibitions, exploring various possibilities for the development of Hui'an stone carving with internationally renowned sculpture artists and industry experts, bringing more inspiration to the development direction of Hui'an carving art And draw on. At the same time, it is open to the public for free, and it takes sharing art and exchanges as its own responsibility. It has played a guiding role in promoting various artistic exchanges and promoting Hui'an carving art culture, and has become an important window for Hui'an to spread stone carving art and culture abroad. The base of carving art cultural tourism.







希望本次展览以及后续的一些展览活动,能不断给惠安本土的艺术家新的启迪,特别是对于惠安新一代的石雕艺人,让他们在思想上形成新的触动,激发他们不断创新的自觉意识,开拓国际的视野,为未来创作更多具有时代与艺术价值的雕艺精品,来共同传承、创新、弘扬惠安雕艺文化。

       本次展览将持续至2021年3月5日,观众可预约前往参观。

   I hope that this exhibition and some subsequent exhibition activities will continue to inspire the local artists in Hui'an, especially for the new generation of stone carving artists in Hui'an, so that they can form new touches in their thoughts and inspire their consciousness of continuous innovation. Open up an international perspective and create more high-quality carvings with contemporary and artistic value for the future to jointly inherit, innovate and promote the culture of Hui'an carvings.

        The exhibition will last until March 5, 2021, and visitors can make an appointment to visit.